Traduce la atención al cliente a nivel global
Deja de copiar y pegar manualmente. El software de traducción de atención al cliente de Crowdin sincroniza tu base de conocimientos, chat y tiques de soporte. Ofrece una traducción de atención al cliente internacional que cierra tiques y ayuda a los usuarios en cualquier idioma.
La atención al cliente debe estar más automatizada
La documentación manual es un trabajo a tiempo completo
Copiar y pegar lleva mucho tiempo
Exportar artículos a Word/Excel a mano para enviárselo a los traductores es lento y poco productivo.
Traducciones desactualizadas
Para cuando se termina una traducción, el artículo original en inglés ya ha cambiado de nuevo.
Errores de formato
Los traductores pueden romper bloques de código, enlaces y formatos en tus documentos. Los administradores pierden tiempo en vigilar el código y desatienden su labor principal.
Los administradores vigilan el código en vez de centrarse en su labor.
Centro de ayuda sincronizado con el software de localización
Sincronización continua
Los artículos nuevos se detectan automáticamente y se despliegan nuevas traducciones sin necesidad de desarrollo.
Protección del formato
Los traductores trabajan solo en texto. Su estructura HTML, imágenes y macros de Zendesk permanecen perfectas.
Terminología unificada
Asegúrate de que se traduzca todo como «Restablecer contraseña» y no aparezca en otro sitio «Reiniciar» o «Recuperar».
Integración con las herramientas diarias
No es necesario que cambies tu CMS. Crowdin se integra con todas las soluciones populares, obtiene contenido para traducir y lo sincroniza de nuevo cuando está listo.
Centros de ayuda
Sincronización entre tiques, macros y artículos.
Documentos como código
Markdown, Docusaurus u otros repositorios.
CMS
No es necesario migrarlo, puedes conservarlo.
PDF, documentos y guías: todo cubierto
Crowdin admite más de {count} formatos de archivo. Ya sea que tenga guías en PDF o Markdown, preservamos el diseño. Esta función permite a los traductores ver cómo encaja su texto en la página.
Vista previa «WYSIWYG»
Visualiza la estructura del documento mientras traduces para asegurarte de que la longitud del texto se ajuste a la página y que los bloques de código permanezcan intactos.
Conserva el HTML
Las listas, los fragmentos de código y los anclajes permanecen bloqueados. Los traductores pueden trabajar libremente sin eliminar por accidente una etiqueta.
Protección multimedia
Las imágenes, diagramas y enlaces mantienen sus rutas originales.
Comprobaciones de longitud
Detectar el exceso de longitud antes de publicarlo ayuda a que los diseños nunca se rompan.
Aumenta tu soporte sin aumentar los costes
Agiliza la traducción de documentación con herramientas específicas. Combinamos la velocidad de la IA con la precisión humana para manejar con eficacia miles de artículos.
Olvídate de traducir el mismo texto dos veces. Crowdin recuerda las traducciones anteriores y las completa automáticamente.
When we developed Docusaurus to make it easy to create great open source websites, localization was a primary support feature. Crowdin has made it easy for those websites to add translations, helping project owners provide a more global documentation reach. And the Crowdin support team is awesome!
Publica con confianza
No dejes que un error tipográfico confunda a tus clientes. Crowdin comprueba automáticamente si hay enlaces rotos, faltan variables u omisión de signos de puntuación antes de que lo publiques.
Learn more about QA and LQAPreguntas frecuentes
Respuestas a preguntas frecuentes sobre automatizar la localización de atención al cliente.
Contactar con el soporteAyuda a usuarios en todos los idiomas
Reduce los tiques de soporte y aumenta la satisfacción del cliente hoy.