Crowdin

Traducciones de interfaz con un encuadre perfecto

No esperes a que el código esté listo para traducir la interfaz de usuario. Localiza tus diseños dentro de Figma, Adobe XD o Sketch. Detecta errores de diseño y asegúrate de que cada botón se ajuste al diseño.

Traduce diseños, no hojas de cálculo

Envía texto de tu herramienta de diseño a Crowdin y recupera traducciones para ver cómo se ve.

Prototipado visual

Comprueba si el botón de «Enviar» en alemán es demasiado largo para su diseño antes de que se descuadre de su espacio. Mira cómo quedan los textos.

Sincroniza herramientas de diseño

Compatibilidad con Figma, Adobe XD y Sketch. Sin exportación de archivos, sin copiar ni pegar.

Agentic IA para una interfaz de usuario multilingüe

El texto de la interfaz de usuario suele ser corto y muy contextual. La localización con IA de Crowdin comprende la diferencia entre «Inicio» (icono la casa) e «Inicio» (del panel de control).

Agentic AI

  • Abreviatura de interfaz adaptativa

    Indica a la IA que acorte las traducciones que superen los límites de caracteres de su diseño.

  • Definición contextual

    La IA analiza tus activos de diseño para dar a los traductores claridad instantánea sobre dónde se encuentra una cadena específica.

Más información
AGENTIC IA
Solicitud de revisión de contexto de traducción
[umbrella.Auth]...

Revisa las cadenas en los archivos adjuntos e identifica cuáles pueden carecer de contexto suficiente para una traducción de calidad.

Pensar
211 elementos listados
7 cadenas listadas
50 cadenas listadas
4 términos de glosario encontrados
1 memoria(s) de traducción coincidentes
[umbrella.Auth]...

El kit de herramientas de contexto visual

Superposición contextual

Deja que tu equipo traduzca en tu interfaz web en vivo. Ellos ven exactamente dónde va el texto, lo que hace que las traducciones sean más relevantes y de alta calidad.

Etiquetado de capturas de pantalla automático

Cada vez que sincronizas desde los diseños, Crowdin crea y etiqueta capturas de pantalla a las claves de cadena correspondientes. No más traducciones «ciegas».

Editor WYSIWYG

De las siglas en inglés «WYSIWYG» (What you see is what you get), lo que ves, es lo que obtienes. Con una interfaz de editor de lado a lado, esto asegura que encuadre.

Mantén los diseños y el código en la misma página

Asegúrate de que nuestros componentes utilicen la misma terminología en tus archivos de diseño y en el código (React/Angular/Vue).

Glosario

Decide entre «Registrarse» y «Registrar» una vez. Los glosarios aseguran que esa elección sea la misma tanto para sus archivos de diseño como para el código final.

Control de calidad de diseño lingüístico

Revisa las mejores prácticas de localización de interfaz de usuario para construir un robusto proceso de control de calidad lingüístico.

Preguntas frecuentes

Preguntas frecuentes sobre los flujos de trabajo de traducción de interfaz de usuario.

Contactar con el soporte

Interfaces que se ajusten a cada idioma